- EAN13
- 9782950331762
- ISBN
- 978-2-9503317-6-2
- Éditeur
- GdT Publication
- Date de publication
- 15/11/1999
- Collection
- GASTRONOMIE
- Séries
- Dictionnaire gastronomique
- Nombre de pages
- 159
- Dimensions
- 19 x 9 x 0,1 cm
- Poids
- 300 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Die Französische Gastronomie von A bis Z (français-allemand)
Gastronomisches Wörterbuch (Französisch-Deutsch)
De Geneviève de Temmerman, Didier Chedorge
Contributions de Michel Anders Cavendish
GdT Publication
Gastronomie
Autres livres dans la même série
-
Dictionnaire gastronomique, La Gastronomia francesa de la A à la Z (français-espagnol)Geneviève de TemmermanGdT Publication
PRAKTISCH AUF EINEN BLICK: 4000 Stichworte alphabetisch geordnet. Eine Einführung in die französische Küche, deren Geschichte und Kultur. Sie hilft Ihnei die französischen Speisekarten zu entschlüsseln. Wie übersetzt man saumon à l'unilatteral chaud-froid de volaille ? Woher stammt Word Restaurant ? Was ist ein homard thermidor ? Feinschmecker, Kulturinteressierte werden alle Antworten auf Fragen in diesem praktischen und ausführlichen Wörterbuch, das als treuer Begleiter zu französischen Tfelfreuden dient, finden.
GEBRAUCHSANWEISUNG: jede kulinarische Spezialität ist unter ihrer besonderen Bezeichnung beschrieben. Salade niçoise steht beispielsweise unter Niçoise, à la boulangère unter Boulangère, beurre Colbert unter Colbert usw.
ANEKDOTEN: wer gerne Geschichtei liest oder erzählt, sollte die Erklärungen zu den Stichwörtern Bistro, Brioche, Epigramme, Restaurant oder Yaourt lesen. Der, der mehr über heilende Pflanzen erfahren möchte wird unter Persil oder Romarin auf seine Kosten kommen. Geschichtsinteressierte können unter Brillat-Savarin, Chateaubriand, usw. ihren Wissensdurst stillen.
PRAKTISCHE HINWEISE: «Die frazösische Gastronomie von A bis Z» berücksichtigt auch die üblichen Restaurants-Gebräuche (siehe z. B. Service oder Couvert).
GEBRAUCHSANWEISUNG: jede kulinarische Spezialität ist unter ihrer besonderen Bezeichnung beschrieben. Salade niçoise steht beispielsweise unter Niçoise, à la boulangère unter Boulangère, beurre Colbert unter Colbert usw.
ANEKDOTEN: wer gerne Geschichtei liest oder erzählt, sollte die Erklärungen zu den Stichwörtern Bistro, Brioche, Epigramme, Restaurant oder Yaourt lesen. Der, der mehr über heilende Pflanzen erfahren möchte wird unter Persil oder Romarin auf seine Kosten kommen. Geschichtsinteressierte können unter Brillat-Savarin, Chateaubriand, usw. ihren Wissensdurst stillen.
PRAKTISCHE HINWEISE: «Die frazösische Gastronomie von A bis Z» berücksichtigt auch die üblichen Restaurants-Gebräuche (siehe z. B. Service oder Couvert).
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Dictionnaire gastronomique, La Gastronomia francesa de la A à la Z (français-espagnol)Geneviève de TemmermanGdT Publication
-
Dictionnaire gastronomique : A-Z of cooking verbs (français-anglais / english-french), Pocket Dictionary for Cooks and Pastry CooksGeneviève de TemmermanGdT Publication
-
The A-Z of French Food, Dictionnaire gastronomique français-anglaisGeneviève de Temmerman, Didier ChedorgeGdT Publication
-
La gastronomia francesa de la A a la Z , Diccionario Gastronómico (Francés-Español) / Dictionnaire gastronomique Français-EspagnolGeneviève de Temmerman, Didier ChedorgeScribo